María Diéguez

Traductora y docente

¡Hola! Me llamo María Diéguez y soy traductora y docente de español para extranjeros e inglés para hispanohablantes. Me he graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y tengo un máster en Traducción Jurídica e Interpretación Judicial por la Universitat Autònoma de Barcelona. En este momento estoy cursando el Grado en Derecho de la UNED.

En cuanto a la experiencia profesional relacionada con la traducción, llevo cuatro años trabajando como traductora e intérprete. He tenido la gran suerte de poder trabajar para la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (Roma), la Organización por la Prohibición de las Armas Químicas (La Haya) y para el Tribunal de Cuentas Europeo (Luxemburgo). Asimismo, también he traducido para una empresa y una ONG españolas. En la actualidad trabajo como traductora autónoma.

Por lo que respecta a la especialización, como desde siempre me interesó el mundo del Derecho, decidí realizar un máster de Traducción Jurídica e Interpretación Judicial. Asimismo, he realizado un curso de Derecho Penal Internacional y en la actualidad curso el Grado en Derecho de la UNED. Gracias al trabajo en el Tribunal de Cuentas Europeo, me he podido especializar en el ámbito económico-financiero, sobre todo en el ámbito de auditoría y economía política.

Asimismo, soy docente de español para extranjeros e inglés para hispanohablantes. Combino la traducción con la enseñanza de lenguas y cuento con amplia experiencia en este ámbito ya que he trabajado para academias de idiomas y como profesora particular. Esta fusión entre traducción y enseñanza de lenguas es la que ha impulsado la creación de Boundless Translation y Boundless Lessons.

¡Gracias por visitar mi sitio web!

Descarga mi CV