Monthly Archives: febrero 2016

//febrero
­

La traducción de títulos de películas

Aprovecho que quedan solo unas horas para que empiecen los Óscar (sí, lo reconozco, soy algo fanática de estos premios) para escribir sobre cine y traducción (y no, lo siento, no voy a sacar el temita de Leo). Así que acomodaos en vuestras butacas que vamos a navegar por la traducción de títulos de películas. Como traductora es un tema que me han sacado infinidad de amigos y familiares (sobre todo mi padre, al que le apasiona este tema): ¡mira estos traductores! ¡cambian totalmente el título original y hacen como si nada! Sí, es verdad que en muchas ocasiones ocurre [...]

Por |28 de febrero de 2016|Categorías: Cine, Lenguas, Traducción|Palabras clave: , , , , |Sin comentarios

Pero, ¿y qué lenguas elijo yo?

Quizás esta entrada os parezca algo innecesaria puesto que la elección de una lengua frente a otra no supone ninguna dificultad, pero para mí se trata de una pregunta muy importante ya que marca el camino que seguirá el traductor en muchas ocasiones. El traductor elije unas lenguas que en la mayoría de los casos coinciden con sus gustos personales y gracias a ellas va estableciendo la que será su carrera profesional. La gente muchas veces me pregunta: y ¿por qué el árabe? (no me preguntan por el inglés y el francés ya que como sabemos son las dos lenguas [...]

Por |24 de febrero de 2016|Categorías: Lenguas, Traducción|Palabras clave: , |Sin comentarios

“El traductor es un artesano de la palabra” Umberto Eco

Hoy aprovecho para escribir en este blog y despedir a un gran escritor, filósofo y lingüista: Umberto Eco. Desde que comencé la carrera de traducción me topé con millones de citas y tratados sobre esta materia. Con algunos estaba de acuerdo, con otros no, y en muchas ocasiones me pareció que se veía a la traducción como una utopía y que nunca se podía llegar a esa traducción perfecta e irremplazable. Siempre se ha visto a nuestra profesión desde los prismáticos de la crítica más dura, y aunque esto nos ha hecho esforzarnos más y más, llegó un momento en [...]

Por |21 de febrero de 2016|Categorías: Lingüística, Traducción|Palabras clave: , |Sin comentarios

La necesidad de especialización de los traductores

Como ya comenté en la primera entrada del blog, los traductores no somos diccionarios andantes (aunque sí que es verdad que nos encantaría). No conocemos todo el léxico de todos los ámbitos de especialidad y en cada una de nuestras lenguas de trabajo. Hacemos magia, pero eso ya es mucho pedir. Por ello, los traductores necesitamos especializarnos en un ámbito de especialidad, o como mucho en dos. Esto nos permite adquirir el léxico y las estructuras propias del ámbito en la lengua origen y en la meta, así como llenar nuestra maleta con recursos específicos que nos permitan realizar con [...]

Por |14 de febrero de 2016|Categorías: Derecho, Especialización, Traducción, Traducción Jurídica|Sin comentarios

Pero, ¿quién es en realidad el traductor?

Bienvenidos al blog de esta traductora española que como todos los de nuestro gremio hemos tenido que explicar y aclarar muchas dudas sobre nuestra profesión. Muchas veces la gente desconoce a qué nos dedicamos debido en parte a la imagen distorsionada de nuestra labor: ¿quién es en realidad el traductor? Los traductores tendemos puentes entre culturas y lenguas pero no somos diccionarios ni Google Translators (gracias a Dios). No sabemos la respuesta ante todos los problemas de traducción pero sí que contamos con una maleta llena de diccionarios, tesauros, bases de datos y CAT Tools. Nos encantan los contextos y [...]

Por |14 de febrero de 2016|Categorías: Culturas, Interpretación, Lenguas, Traducción|Palabras clave: , , , |Sin comentarios